|
||
eyüboğlu kürtçe'yi diller arasında dahi saymayıp ancak kısaltmalar bölümünde yer vermiş. Eyüboğlu'nun Kürtçeyi diler arasında saymadığı diye birşey yok.Bir ara Kürt yok işte dağdan yürürken kurt,kırt ,kart gibi sesler gelmiş böylece bunlara Kürt ismi verilmiş diyenler biraz Eyüboğlunun yanılmıyorsam "k" harfindeki bunlara benzer kelimelerin etimolojik çözümlemelerinden yola çıkmışlarsada Eyüboğlu böyle birşey zaten dile getirmemiştir kitabında.Eyüpoğlu kitabında siyasi düşüncesini biraz katmış olsada sonuçta bir filoloji uzmanı olması çok önemlidir....yine de çok değerli bir kaynak. ancaak... sözcüklerin kökeni konusu her sözcük için kesinleşmiş değildir. örneğin, "ümit" için eyüboğlu, türkçe umut sözcüğünden geldiğini ileri sürüyor; ancak nişanyan sitesinde, bunun farsça olup, türkçe "umut"la ilgisinin olmadığını, bence de haklı olarak yazıyor. bir çok sözcüğün gerçek kökeni tartışmalıdır. ingilizce sözcüklerin kökeni ile ilgili de bir site var: http://www.etymonline.com/index.php burdan bazı sözcüklerle ilgili diller arası karşılaştırma yapılabilir. "ümit" kelimesi farsça ümîd olup umut,umma anlamına gelmektedir...ümîd_i cânân;sevgilinin ümidi,onun gelmesi ,ona kavuşması...ümîd_i bahş;ümid veren..... |
||
|
||
Sayın ugh, bu konuya meraklı olduğunuz gördüm ve çok sevindim. Sizce Sevan Nişanyan ve Eyüboğlu'nın sözlüklerini bir arada düşünmek mümkün mü? Yani çok ayrıştıkları noktalar var mı? Veya eksiklikleri birbirlerini tamamlar şekilde mi? Bilgilerinizi paylaşırsanız çok sevinirim. ![]() her iki kaynaktan da yararlanıyorum. ikisi de değerli. nişanyan'ın sitesi ayrıca katkıları da değerlendiriyor. eyüboğlu daha öztürkçeci, nişanyan ise daha "yaşayan türkçeci". yine çok ayrıştıklarını sanmam. birlikte ele almak daha doğru olur, sanırım. karşılaştırmak ve sınamak açısından da yararlı olur. ancak, bu iki kaynakta da rastlayamayıp başka yerlerde rastladığım sözcükler de oldu. daha küçük hacimli kitapları kastediyorum. tabii bunların güvenilirliğini bilemiyorum. örneğin ben batı dillerindeki risk sözcüğünün arapça "rızk"tan geldiğini okumuştum. ama son verdiğim ingilizce etimoloji sitesinde böyle olmadığını okuyoruz. Eyüboğlu'nun Kürtçeyi diler arasında saymadığı diye birşey yok.Bir ara Kürt yok işte dağdan yürürken kurt,kırt ,kart gibi sesler gelmiş böylece bunlara Kürt ismi verilmiş diyenler biraz Eyüboğlunun yanılmıyorsam "k" harfindeki bunlara benzer kelimelerin etimolojik çözümlemelerinden yola çıkmışlarsada Eyüboğlu böyle birşey zaten dile getirmemiştir kitabında.Eyüpoğlu kitabında siyasi düşüncesini biraz katmış olsada sonuçta bir filoloji uzmanı olması çok önemlidir.... "ümit" kelimesi farsça ümîd olup umut,umma anlamına gelmektedir...ümîd_i cânân;sevgilinin ümidi,onun gelmesi ,ona kavuşması...ümîd_i bahş;ümid veren..... eyüboğlu kitabının ilgili bölümünde kürtçe'ye yer vermemiş. belki unutmuştur. çünkü kısaltmalar kısmıında vermiş. ümîd ile umut ses benzerliği taşısa da ayrı kökenlerden geliyor gibi görünüyor. |
||
|
||
| bu konuda önder şenyapılı kitapları da değerlidir. kitapları metu press'den çıkıyor. zaten kendisi de odtü'de eğitmen. "her sözcüğün bir öyküsü var" adlı kitabı elimin altındadır hep. sözlük görünümünde olmadığı için belki, daha rahat kazınıyor zihnime. aynı anda bir çok sözcüğü taramıyor siz istemeden gözünüz. ben de kitaptan birkaç örnek yazarım zaman içinde. ayrıca, aklıma hücmediverdi, demeden geçemeyeceğim. şahsım, iskender pala'ya da minnet duyar bu yüzden. divan (edb.) doktoru olduğundandır, farsça ve arapça kökenli sözcüklerin nasıl yollar katettikleri hakkında kitaplarıyla kişi zihninde dağarcıklar oluşturur. "iki dirhem, bir çekirdek" misaldir. aslında kitap, deyimlerin öykülerinden bahseder ama muhakkak ki birkaç sözcükten bahseder verdikleri arasında. |
||
|
||
| asitikimperia ana, benim adımın kökenini hele bi söyle hele adında amma zor yazılıyor haaa |
||
|
||
dediğin işi ben yapmıyorum, fikir baban gelip birazdan sana adının kökenini söyler, ancak önce adını söylemen lazım ona. adın dediğin kullanıcı isminse, hangisi adın hangisi soyadın, bu hususta da bilgi vermelisin. fikir kırmaz ricanı. iyi merak gidermeler efenim.
|
||
|
||
| Çoban amca, asitik anan benden rica etti, cevaplıyorum. Umarım tatmin edici olur. Tabii görünen adını esas aldım. ![]() şeb-ban (şeb/gece, ban/bekçi) şeban, çüban, çoban Fars kaynaklarında, çobanların koyunları gece beklemelerinden bu adı aldığı söylenir... |
||
|
||
| tamam fikir evlat, dillerine sağlık iyiyiymiş cevabın. amma davar çobanlığı kolay, insan çobanlığı zor. asitikimperia ana, sizde sağolun. |
||
|
||
| "gerzek" sözcüğünün kökeninde ne yatar acep? hayır, birden "gerizekalı"nın kısaltılmış hali olabileceğini düşündüm de, güldüm kendime. zahmet veriyorum lakin, bir uzanır mısınız rafınıza? hömm, tamam. kendimi tebrik ediyorum zira.
|
||
|
||
| kırmızıkaplı bu konuda suskunluğu tercih etti. şu link belki yardımcı olabilir... ![]() Nişanyan - Türkçe Etimolojik Sözlük |
||
|
||
| kökenbilime ve türkçe'ye meraklı arkadaşlar başka bir forum sitesindeki çok yararlı sayfaları okumak isterse burda bağlantı verebilirim. | ||
|
||
| Reklamını yapmış olmamak için sözünü ettiğiniz sitenin linkini bana özel mesaj yoluyla bildirmenizi istesem çok mu külfet yüklemiş olurum size? | ||
|
||
| sözünü ettiğiniz sayfaları size özel mesaj yoluyla gönderdim. | ||